fan_project (fan_project) wrote,
fan_project
fan_project

Category:

Надо будет он у меня еще и по-японски заговорит




С Иосифом Виссарионовичем Сталиным работали несколько профессиональных переводчиков.

С немецкого вождю переводил Валентин Бережков.

С французского Владимир Ерофеев. Сегодня его сынок замызганный писателишка выливает ушаты грязи на сталинскую эпоху.

Английским толмачом был помощник Молотова Владимир Павлов.

Сталин знал, что Бережков помимо немецкого прекрасно знает английский языка, а Павлов соответственно немецкий.


Однажды когда в Кремль на переговоры прибыла американская делегация, вождю доложили, что Павлов заболел, а гости, понадеявшись на принимающую сторону, приехали без своего переводчика.

Когда плохо знавший русский язык Чарльз Боулен сопровождавший на переговорах Гарри Хопкинса ближайшего помощника президента Рузвельта спросил Сталина, что же теперь делать, Иосиф Виссарионович лаконично ответил: «Работать».



Хозяин приказал пригласить в кабинет Бережкова. На возглас Боулена «Валентин же специалист по немецкому», Иосиф Виссарионович сказал: «Для меня это безразлично, прикажу, будет переводить с английского, а если надо и по-японски заговорит».

Когда Бережков вошел Иосиф Виссарионович нарочито командным голосом сказал: «Товарищ Бережков приказываю вам переводить наши переговоры с американской делегацией». Бережков подыграл вождю и бойко ответил: «Слушаюсь товарищ Сталин».

На этом историю можно было бы и закончить, если бы не бредни про «КРОВАВОГО ПАЛАЧА» Сталина.

Во времена Гражданской войны родители Бережкова перебрались из Петрограда в Киев. После победы красных Бережков старший трудился инженером на заводе «Большевик» и «Ленинская кузница». Виктор работал электромонтером, посещал по вечерам курсы иностранных языков и удивлял преподавателей природным даром к их изучению.

С началом войны родители Бережкова остались в оккупированном Киеве. После освобождения столицы Советской Украины чекисты выяснили, что родители личного переводчика Сталина добровольно ушли с отступающими немецкими частями из города.

В начале 1944 года Бережкова уволили из «Наркомата иностранных дел», но вскоре после заступничества Молотова вновь разрешили вернуться на работу.

Впоследствии выяснилось что оказавшись в Берлине его родители взяли девичью фамилию матери и стали Титовыми. После разгрома гитлеровской Германии чета Титовых перебралась в Калифорнию и достаточно быстро получила американское гражданство.

Отец сталинского переводчика умер в начале 50-х, а с матерью Валентин Михайлович встретился в Швейцарии только в 1969 году.

Tags: История
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • К столетию Несси

    Озеро распахнулось перед нашими глазами неожиданно. Зеленые холмы, замыкающие его кольцом, разбежались в стороны, и асфальтовая…

  • У Нестерова было два проекта

    Серьезные биографы Нестерова уже давно и совершенно точно знали, что у него было два совершенно различных и во всем несхожих…

  • Какова судьба первого самолета Нестерова?

    Заместитель военного министра Алексей Андреевич Поливанов пил утренний кофе и просматривал свежие газеты, когда денщик доложил…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments